반응형

 

P23:

"이런 방식으로 달리기를 마칠 수 있다니," 아빠가 말했어요,

"모두들 밀어줘서 고마워"

"What a way to end the run"

What a ~ 정말~이군!(감탄문일때)

What a way:정말 대단한 방법이군

to end the run 달리기를 끝내기에

What a way to end the run.대박, 달리기를 이렇게 끝내다니...요런느낌.

 

 

P13:

어떤 아저씨가 아빠의 발을 살펴봤어요.

"당신은 휴식을 좀 취해야겠어요" 그가 말했어요.

take a rest(휴식하다)만 알았다면 You must rest it 이해 안될수 있음.

이문장의 rest가 어떤 의미인지 옆집 미국인친구에게 물어봄.

not to move라고 함.

저문장의 한국말 느낌은 " 발 움직이시면 안됩니다" 요런느낌인듯..

They pushed him round the park.

He ran round the park four times.

미국인친구에게 around가 아니라 왜 round인지 물어봄.

친구답변: round가 around를 쓰기도 한다고함. 하지만 old English라고 덧붙임.

around 미국∙영국 [əˈraʊnd] 영국식 중요

1. [부사] 약, …쯤

2. [부사] 사방에(서), 빙 둘러

3. [전치사] 둘레에, 주위에

4. [전치사] (건너편에[에서/으로]) 돌아

round 미국∙영국 [raʊnd] 영국식 중요

1. [형용사] 둥근, 동그란, 원형의 (→round-eyed, round-table)

2. [형용사] 반구형의, 둥그스름한, 곡선 모양의

3. [부사] 둥글게, 빙빙, 빙글빙글

4. [부사] 둘레(의 치수)가 …로, (…의[을]) 둘레에[빙 돌아]

 

 해석 필요하신분은 비밀댓글로 이메일 남겨주세요

반응형

+ Recent posts